L. Gály Olga (Losonc, 1921. febr. 10. – Pozsony, 2012. aug. 7.): szerkesztő, műfordító, költő. Sz.: Braun Gyula, lakatos, Raichmann Magdaléna, htb. F.: Lőrincz Gyula (1910–80), festő. T.: 1939: a losonci reformreál gimn. éretts. Sz.e.: 1976: a Szl. Irod. Alap pályázatának 2. díja, 1983: a Szl. Irod. Alap díja, 1986: a szl. irod. fejlesztésében szerzett érdemekért érem. 2000: Madách műford. nívódíj. Ép.: 1943–50: megszakításokkal hivatalnok. 1950–56: az Új Szónál, 1956–60: a Hétnél újságíró. 1960–65: az Új Élet Pozsony-vidéki járási újság önálló szerk. 1971–76: a Nő kult. rovatát szerk. Publ.: Versei, prózái, cikkei, irod. riportjai, tanulm., kvismert., színikritikái, vers, próza, ford. szl., csehből: Hét, Nő, Új Ifjúság, Új Szó, Vasárnapi Új Szó, Új hajtások (Versantol. Pozsony, 1953), Mai szl. költők (Versantol. társford. Uo., 1954), Pavel Bunčák vál. versei (Társford. Uo., 1975), Hű emberséggel (Versantol. Uo., 1987), Tűzpalota (Versantol. Uo., 1990), Hét (1957. III. 10.: Fejük körül fütyültek a golyók…), Új Szó (1966. V. 19.: A szl. próza tíz éve), Irod. Szle (1972/2: Reneszánsz embernek is mondják. Kalocsay Kálmán), Vasárnapi Új Szó (1976. II. 11.: Kezdetben volt a káosz. Jiří Wolker), Nő Évkve (1981: Tiszta kék szempár). – M: 1. Ének a nagy barátságról. Írta Milan Lajčiak. Elb. költem. Ford. Pozsony, 1952. – 2. Cukor. Írta Peter Jilemnický. Reg. Ford. Uo., 1953. – 3. Hajnali őrségen. Versek. Uo., 1953. – 4. Lányokkal négyszemközt. Írta Iva Va?ková. Ifj. reg. Ford. Uo., 1965. – 5. Halkan szólok. Versek. Uo., 1967. – 6. Tiszta vászon. Versek. Uo., 1976. – 7. Els? munkáselnökünk. Írta Alena Bartlová. Ford. Uo., 1976. – 8. Szívdobogás. Versek. Uo., 1981. – 9. Mesterek kora. Írta Anton Hykisch. Tört. reg. Ford. Uo., 1981. – 10. Micsoda gól. Írta Miroslav Kapek. Ford. Uo., 1987. – 11. Ördöglakat. L?rincz Gyula ifjúsága. Emlékirat feldolgozása. Uo., 1990. stb. – Írói nevei, bet?jegyei: Pócz Olga, G. Pócz Olga, P.O., -go-, G.O., Gály Olga, Lőrinczné Gály Olga, L. Gály Olga, -lgó-. Társ.: 1949-: Csemadok-tag, 3 é. a ker. elnöks. tagja. 1956-: a Szl. Írók Szöv., 1957-: a Szl. Újságírószöv., 1967-: a Szl. Nőszöv. KB tagja, 1967–70: elnöks. tag, a M. Nőtan elnöke, 1983-: a Szl. Műford. Szöv. tagja.
L. Gály Olga: Csak a miénk…
Gyere – éljünk át együtt valamit.
Mindegy : csillaghullást-e, falevelek
sustorgását a könnyed délutáni szélben,
vonatrobogás zaját, vagy gyermek kiáltását
az ablakunk alatt.
Csak az a fontos: közös legyen az élmény,
tiéd s enyém. Hogy érezzük a pillanat
varázsát, azt, ami csak a miénk. Amit
később: holnap, egy hét vagy tíz év múlva
egy ihletett, csendes órán úgy vehetünk elő,
mint bársonnyal bélelt tokban őrzött ékszert,
és felmutathatjuk, te vagy én:
Emlékszel?
Akkor – akkor susogott úgy a lomb,akkor
dübörgött át az a vonat, s, az a gyermek,
ki akkor kiáltott, vajon, hol lehet ma?
Valahol él, örül, vagy tán éppen víg
gyermekségét óhajtózza vissza, s nem sejti,
hogy az számára elveszett. Csak itt, a mi
szívünkben maradt egy villanásnyi fénye:
egy csengő hang az ablakunk alatt.
Osszuk szét most e csodát azok
közt, akik akkor nem gondoltak a jövőre,
és most a múltban tapogató kézzel keresnek
valamit, ami akkor kedves volt, közös volt,
s ami most már soha le nem téphető
gyümölcsként int a reményfák ágain
azoknak, akik a dombról visszanéznek.
L. Gály Olga
A felszabadulás utáni szlovákiai magyar irodalom kibontakozása az Új Szó hasábjain indult meg, ez a magyar nyelvű lap otthont adott a költőknek, íróknak is. Elsőnek Fábry Zoltán szólalt meg, majd példája nyomán sorban a többiek, idősek, fiatalok, gyakorlott írók és kezdő tollforgatók. Közöttük egy fiatal újságíró, Gály Olga, aki a szerkesztőségi munka mellett versírással is kísérletezett. Első verse 1951-ben jelent meg Nem engedjük címen. A kezdetleges, de határozott verselési készséget mutató költemény a háború ellen íródott, a kor hidegháborús hangulatát tükrözi. A béke és a háború kérdése később is sokat foglalkoztatta a költőnőt, verseiből az emberiség jövőjét féltő, a gyermekeiért aggódó anya hangja szól. Gyakori témája az országépítés és a mezőgazdaság kollektivizálása. Első verseskötetét – Hajnali őrségen (1953) – a közéleti témák uralják, alig nyilvánul meg a költőnő magánélete, érzelmi világa.
A korszak egyik jellemzője volt, hogy az irodalom, a költészet a napi politikai feladatok megoldására vállakozott, művelői a társadalom közvetlen alakítóinak érezték magukat. Így sokszor születtek szólamoktól terhelt, elsietett, művészi formát nélkülöző, sémákhoz igazodó versek. Gály Olga költészetében is sok volt a sematizmus, a plakátszerűség, a művészietlenség. Amikor erre rádöbbent, hosszú időre elhallgatott. Csak évek múlva kezdett ismét rendszeresen verselni.
A hallgatás évei az érlelődést, a művészi átformálódást jelentették számára. Fokozatosan levetkőzte a sematizmus legkirívóbb jeleit, mondanivalói elmélyültek, gondolatibbá váltak. Figyelme a magánélet, a család problémái, az érzelmek világa felé fordult. A második verseskötetéből derült ki, hogy tud társadalmi problémákról szólammentesen is szólni, s meg tudja találni a magánügyek és a közösségi problémák közötti harmonikus egyensúlyt (Halkan szólok, 1967).
Költői pályája a második verseskötettől folyamatosan emelkedik, az emberi tapasztalatok gazdagodása nála a költői témák sokrétűségében, a mondanivaló jelentőségében mutatkozik meg. A költőnő nyitott szemmel jár a világban, megfigyeli életünk fonákságait, az emberi együttélést zavaró körülményeket. Kérdéseket vet fel, tanulságokat von le, minden idegszálával az emberi fejlődést szolgálja. Ritkán szólal meg, csak akkor nyilatkozik, ha úgy érzi, fontos mondanivalója van. Keresi a szépet, örülni tud minden eredménynek, lelkesedik minden nemes eszméért. A megtalált boldogság, a családi kötődés, a harmonikus együttélés sokszor ihleti verseit (Tiszta vászon, 1976). De a fájdalmakat, a csalódást sem hallgatja el, számos versében az élet árnyoldalai tükröződnek. Sokat foglalkozik – különösen az utóbbi években – önmagával, az évek múlásával, a növekvő általános veszélyérzettel. Költői programját negyedik kötetében – Szívdobogás (1981) – bontakoztatta ki a legteljesebben, melynek számos darabja az egész életmű csúcsát jelenti. Főként azok a versek, melyekben önmagát és helyzetét elemzi a világban, küldetését fejtegeti. Szándékait jól jellemzi egyik nyilatkozatában megfogalmazott költői hitvallása:
„A ma emberét lépten-nyomon megtépázó elidegenedéssel szemben a kiutat kereső, feloldó költészetet vállalom. Odanyújtom a versemet, mintha a kezemet nyújtanám – kapaszkodjon meg benne, aki akar.”
Utolsó kötete Ördöglakat (1992) címen jelent meg, amely férje, Lőrincz Gyula festőművész ifjúságát rögzíti belletrizált formában, az emlékirat műfaji lehetőségei között.
Kezdettől fogva aktív műfordító. A cseh és szlovák irodalomból fordít prózát és verset egyaránt. Legutóbbi fordítása – Rudolf Sloboda Vér című regénye – nívódíjat kapott.
(Szeberényi Zoltán: Magyar irodalom Szlovákiában (1945–1999), I. kötet 118–119. p.)